量詞があるとないとでは意味が変わる“我有問題”

中国語がわからない、そんなとき中国語でどう質問しますか?

 中国語を我々が勉強していて、往々にしてわからないところにぶつかります。そんな時どうしますか?えっ、そのまま何もしない?そんなことを言わずに中国人に聞きましょう。ところで、「中国語で質問があります」ってなんていうの?四川でのある日、四川人は質問がありますと中国人の先生に言いました。

    四川人  “老師,我有問題” 

    先生   “我早就知道,你有問題” 

 四川人は質問が有ると言ったつもりでしたが、これでは「私には問題があります。(悪い意味で)」という意味になってしまう。中国人はこのような言い方をしません。そこを先生は冗談で切り返しました。「おまえに問題があることなんて前から知ってるよ」と。ではどう言えばいいのかというと“我有些(個)問題”と言えば質問がありますと言う意味になります。量詞があるのと、ないのとで意味が変わります。“我有問題”と中国人に言ってもなんとなく通じてしまいますが、それは間違いです。きちんと覚えましょう。


四川人的中国語に戻る TOPに戻る