中国語 |
日本語 |
コメント |
承诺 |
公約する |
“承诺”の“诺”は、“诺言”の“诺”、幹部がよく用いる表現。 |
高校 |
大学 |
専門学校を含む。 |
国际事务 |
国際関係 |
微妙に意味が違っている。 |
建立 |
樹立する |
日本語の「建立」は、法隆寺の建立のように使われます。 |
教养 |
しつけ、素行 |
中国語“教养”はもちろん「教養」の意味もあるが、用法に注意! 参照 |
近日 |
最近 |
日本語の「近日」は未来。中国語の“近日”はほとんどが過去。 |
就职 |
高い地位に就く |
日本語の「就職」は中国語で“就业”、“就职”は位に就くこと。 |
修路 |
道路を敷設する |
修理ではない!注意! |
有偿新闻 |
やらせ記事 |
有偿新闻では意味が通しない。ならば、无偿新闻って何? |
正确 |
正しい |
対義語は“错误”になる。日本語の「正確」は“准确”辞書も間違えているので注意。これぞ日本人泣かせの言葉。 |
质量 |
品質 |
中国語“质量”に「量」の意味はない。 |
抓好 |
しっかりと行う |
“抓好V”は頻出、「ちゃんとつかんでVする。」では、意味がわかったようで、よくわからない。“抓大放小”も「大企業に力をいれ、小企業を解き放つ」と訳すべし! |